Вам понадобится
  • интернет;
  • китайско-русский словарь.
Инструкция
1
Главное отличие китайских иероглифов от русских или каких-либо других букв – это отсутствие связи написания и чтения. Каждая буква в нашем алфавите имеет свои правила произношения, выучив которые, человек может читать текст, состоящий всего из 33 букв. Иероглифов в китайском языке несколько десятков тысяч, и по тому, как они пишутся, невозможно узнать их чтение. Поэтому даже китайцы, встречая в тексте незнакомое слово, не могут его произнести, пока не заглянут в словарь.
2
Если нужные вам иероглифы, фраза или предложение на китайском языке существуют в электронном виде, откройте гугл-переводчик, настройте его на перевод с китайского на русский и вставьте их в строку, чтобы узнать значение. Если вас интересует, как произносятся эти иероглифы, найдите в интернете китайско-русский словарь (очень удобен словарь http://bkrs.info – в нем большая база иероглифов). Вставьте их в строку – вместе с переводом будет показываться чтение, записанное латинскими буквами. Это азбука пиньинь, разработанная для иностранцев, изучающих китайский язык. Любой европеец сможет прочесть записанные таким образом слова, допустив лишь несколько ошибок – азбука имеет некоторые особенности чтения, которые проходят при обучении этому языку.
3
Читать китайские иероглифы, которые представлены у вас в виде картинки: на кружке, футболке, чайном наборе или других сувенирах, а также в виде каллиграфического рисунка на электронном носителе, сложнее. В первую очередь необходимо знать, что в современном китайском языке иероглифы пишутся и читаются слева направо, по горизонтали, как у европейцев. Старые надписи (стихотворения древних поэтов, старинные рукописи) могут быть написаны справа налево и сверху вниз. Запомните также, что один иероглиф представляет собой одно слово, одно значение, поэтому вводите их в словари по одному (представленным ниже способом).
4
Найдите в интернете китайско-русский словарь с ручным вводом (http://cidian.ru, http://www.zhonga.ru). Ручной (или рукописный) ввод означает, что вы можете нарисовать иероглиф мышкой в специальном поле. Программа распознает его, сравнит с имеющимися в базе словаря и выдаст результат – чтение и перевод. Вводя иероглиф в специальное поле, следуйте правилам каллиграфии китайского языка: пишете сверху вниз и слева направо, разделите иероглиф на черты, каждую из которых прописывайте, не отрывая руки. Попытайтесь максимально точно воспроизвести изображение. Программа предложит несколько иероглифов на выбор, щелкните на подходящем. Рукописный ввод также имеют некоторые программы-словари или специальные распознаватели текстов. Такой вариант подходит для тех, кому часто приходится искать иероглифы.  
5
Если по каким-либо причинам ручной ввод недоступен, или программа не может распознать нарисованный вами иероглиф, найдите обычный словарь – Большой китайско-русский словарь Котова или Мудрова. При поиске в первом словаре нужно подсчитать количество черт в иероглифе и выделить первые две черты (верхние левые). В конце словаря откройте станицу с указанием нужного количества черт, по первым двум чертам найдите ваш иероглиф. Напротив будет указано чтение латиницей (азбука пиньинь), по нему найдите иероглиф в словаре – они указаны в алфавитном порядке. В словаре Мудрова поиск организован наоборот, по последней черте.
6
Если вы не смогли прочесть китайский иероглиф с помощью словарей, найдите в интернете списки с популярными иероглифами – например, благоприятные иероглифы на сайте http://www.magicfengshui.ru/ieroglif.html. Если ваш иероглиф написан на сувенире в качестве пожелания, есть большая вероятность, что вы обнаружите его в таком списке.