Вам понадобится
- - компьютер;
- - интернет;
- - мобильная связь;
- - словари;
- - справочники.
Инструкция
1
Подготовьтесь к поиску работы. Составьте грамотное резюме, в котором должны быть перечислены все ваши навыки и заслуги. На всякий случай держите под рукой образцы своих лучших работ, особенно, если собираетесь претендовать на должность переводчика художественных текстов. Установите расценки (за 1000 знаков, авторский лист, отдельный документ), поскольку заказчики нередко вообще не имеют представления о том, сколько могут стоить ваши услуги. Подготовьте технические ресурсы для предстоящих заказов, поскольку подработка может появиться очень неожиданно, и у вас все должно быть в наличии: исправно работающий компьютер, мобильная связь, интернет, словари и справочники на любых носителях.
2
Попробуйте найти подработку в переводческих агентствах. Как правило, такие компании предпочитают опытных внештатных специалистов. Если ваша кандидатура подойдет, постарайтесь создать о себе хорошее впечатление с первыми заказами: в этом случае намного больше шансов, что и другую работу будут поручать вам. Агентство может предоставить вам как устную, так и письменную подработку. Старайтесь выбирать крупные компании с хорошей репутацией.
3
Попробуйте себя во фрилансе. Предложения для удаленных переводчиков есть практически на любой бирже. Сначала вы вряд ли сможете заработать много денег и получать стабильные заказы. Не переживайте: первое время вам придется поработать на репутацию и хорошие отзывы. Однако, когда ваша позиция в рейтинге переводчиков-фрилансеров станет значимой, вы сможете рассчитывать на более серьезную и стабильную подработку. В данном случае вы сами сможете выбирать задания и планировать свое рабочее время.
4
Продвигайте себя в интернете. Сделайте небольшой сайт-визитку с описанием своих услуг. Заведите рабочие профили в соцсетях. Не менее эффективны и группы, в которых вы можете выкладывать интересную информацию об иностранных языках, путешествиях, иммиграции, и в некоторых сообщениях ненавязчиво рекламировать свои услуги.
Обратите внимание
Если заказчик присылает вам тестовое задание, обратите внимание на объем: оно не должно быть более 1000-1500 знаков. Слишком большой текст может быть сигналом к тому, что вы столкнулись с мошенником. Иногда нечистоплотные заказчики разбивают на части текст, который необходимо перевести, и выдают его за тестовое задание, получая таким образом целый перевод бесплатно.
Полезный совет
Если вы владеете редким языком, ваши шансы на хорошую подработку увеличиваются в разы. Однако для этого вам лучше заявить о себе на федеральном уровне. Заказов может быть не очень много, однако переводческая ставка специалистов, владеющих редким языком, может быть на порядок выше стандартной.