Как принято говорить «алло» в разных странах?


Жители Мексики, поднимая трубку телефона, говорят «буэно» («bueno»), что в переводе с испанского языка означает «хорошо». Такое обращение связано с тем, что раньше в Мексике постоянно случались перебои с телефонной связью, а слово «bueno» сразу давало понять человеку на том конце провода, что его хорошо слышно.


Испанцы, принимая телефонный звонок,  говорят  в трубку «дигаме» («digame») или сокращенно «дига» («diga»), что означает «говорите».


Итальянцы при ответе на звонок телефона восклицают «пронто!» («pronto!») – «готов!».


В Японии на телефонный звонок отвечает словом «моси-моси», которое является производным слова «мосимасу-мосимасу» и на русский язык переводится как «слушаю». В Китае внимание телефонного собеседника привлекают с помощью простого междометия «вэй!» - аналог русского «эй!».


Греки на телефонный звонок отвечают словом «эмброс!», которое переводится как «вперед!» или словом «паракало», означающим «пожалуйста».


Жители Голландии и Швейцарии в качестве дружеского приветствия произносят слово «хой» («hoi»).


В Германии наряду с англоязычным заимствованием «хеллоу» («hello») также очень часто говорят «да» («ja») и называют свою фамилию.


На Балканах, где проживают хорваты, боснийцы и сербы, при ответе на телефонный звонок принято употреблять слово «молим» («moulim») – «прошу».


В Турции собеседники по телефону приветствуют друг друга с помощью слова «эфендим?» («efendim»), что на русский язык переводится как «сударь?». В Армении телефонный разговор принято начинать со слова «лсум эм» - «слушаю» или «аио» («la»).


Люди, проживающие на территории стран средней Азии и Ближнего Востока (Узбекистан, Таджикистан, Афганистан, Иран), отвечая на звонок телефона, произносят «лаббай» («labbay»), то есть «слушаю вас, что вы хотели?».