Неофициальные прозвища
В США наиболее распространенным названием полицейских является слово «коп», считающееся аббревиатурой от «патрульного полицейского» (Constable on Patrol). Также его происхождение связывают со словом copper («медь») – первые американские полицейские носили восьмиконечные звезды из меди. В Британии полицейских называют «бобби» - производное от имени Роберта Пила, основателя британской полиции и знаменитого Скотланд-Ярда. В России и Украине их привычно называют «ментами».
Сегодня во многих странах (и в Британии в том числе) привычные названия полицейских постепенно вытесняются американским словом «коп».
Официальные названия
В большинстве европейских стран полицейских принято называть police officer. В России к ним обращаются просто – полицейский. На территории Украины полицию называют «міліціонерами» или «міліціянтами». Французы почтительно обращаются к полицейскому – «жандарм», а итальянцы – «карабинер». Немецких полицейских называют «полицаями», испанских - policiaco (ударение на букву I). В Южной Америке полицейские именуются просто agente или comisario.
Слово «полиция» имеет одинаковое звучание во всех странах мира и с греческого переводится как «государственный строй» или «государство».
На территории Польши к полицейским обращаются «полициянт», а в Норвегии – «констебль». Португальцы называют полицейских - policial, а финны – poliisi. Из-за столь разнообразного «ассортимента» названий полицейской должности, исследователи-государствоведы часто затрудняются выделить полицейские органы в конкретную классификацию, оставаясь в рамках государственных механизмов. Впрочем, четко классифицировать полицию и специальные органы государственной безопасности не всегда удается даже при наличии обобщенных и понятных названий данных профессий.