Какие бывают клише



К понятию «клише» очень близки такие явления языка, как штампы и канцеляризмы. Порой их также относят к клише.

Канцеляризмы – это устойчивые обороты, свойственные официально-деловому стилю: «на основании вышеизложенного», «вследствие проведенных мероприятий» и т.д. В деловых бумагах они более чем уместны. Но если такие обороты переносятся в речь неофициальную, не так важно, устную или письменную, то выглядит это громоздко и нелепо, речь становится «мертвой», лишенной живой эмоциональности и образности.

Штампы получили широкое распространение с появлением периодической печати. Журналистам удобно было не создавать каждый раз литературный шедевр, а использовать раз за разом в своих статьях устойчивые выражения, такие как «по сообщениям официальных источников», «ни для кого не секрет» и пр. С иронией вспоминаются сегодня штампы, пришедшие из советских времен: «закрома Родины», «с чувством глубокого удовлетворения» и пр. Штампы обезличивают речь, делают ее тусклой и невыразительной.

Собственно клише – это речевые обороты, устойчивые сочетания слов, принятые к употреблению среди носителей языка. Изначально многие из них несли в себе яркий и точный образ, например, «стальная птица», «царица полей», Но в результате частого употребления образ этот потускнел, перестал вызывать какие-либо ассоциации.

Речь, наполненная клише, напоминает копилку с медяками: вроде бы, сказано более, чем достаточно, все это звучит, гремит, но ценности в высказываниях очень мало.

Немного о пользе клише



Но говорить о том, что хорошая, грамотная речь – это речь, свободная от клише и штампов, тоже не совсем верно. Эти выражения могут сослужить и добрую службу при правильном их применении и уместном употреблении.

Например, привычно и нормально приветствовать друг друга словами «Здравствуйте!» или «Добрый день!», а не изобретать каждый раз новое приветствие индивидуально для каждого встреченного человека. А ведь эти фразы, как и другие устойчивые выражения, фразеологизмы, употребляемые в речи – это тоже клише! Клише делает нашу речь простой и удобной, позволяет не задумываться о том, что необходимо сказать в стандартных ситуациях общения.

Хорошую службу служат клише и при изучении иностранного языка: запомнив подобающие случаю устойчивые выражения, иностранец может значительно обогатить и разнообразить свою речь на чужом для него языке.

Незаменимы клише, как уже было сказано, и в деловой, официальной письменной речи, и в научных работах. Излишняя образность этим стилям ни к чему, смешно сравнивать деловое письмо и литературный шедевр эпистолярного жанра. Главная задача делового и научного стиля – донести необходимую информацию в корректной форме, и клише, характерные для делового или научного стиля, помогают это сделать, структурируя текст, помогая сохранить последовательность повествования. Но даже в здесь злоупотреблять клише не стоит.

Когда клише неуместны



А вот в литературном произведении клише – несомненное зло. Чем чаще их использует автор, тем более жалкое впечатление производит его творение. Ценность литературного произведения во многом определяется новизной и неординарностью образов, а клише создает прямо противоположный эффект.

В устной речи абсолютно избегать клише невозможно. Но все же надо стараться разнообразить свою речь, учиться доносить свои мысли, эмоции до собеседника в более свежей форме – это поможет стать приятным и интересным в общении.