Латинский язык и его влияние на другие языки
Самые древние записи на латыни датируются VI веком до н.э. В V веке до н.э. латинский язык был одним из италийских языков центральной части Италии – области Лацио, месторасположение Рима.
Позднее Римская империя стала стремительно расширять свои владения и захватила Европу, Северную Африку и Средний Восток. Через какое-то время все регионы империи стали использовать латынь в качестве языка закона. Позже он стал применятся и в повседневной жизни.
Наиболее известные первые образцы латинской литературы – это переводы на латинский язык греческих пьес и пособия по земледелию Катона, которые датируются 150 г. до н.э.
Классический латинский язык, используемый в ранних произведениях латинской литературы, значительно отличался от разговорного языка, который считался вульгарной латынью.
Со временем «вульгарный» вариант латинского языка приобретает всё больше отличий от литературного языка и его постепенно сменяют более звучные языки (итальянский, португальский, французский, испанский, румынский, каталанский и другие).
С распадом Римской империи в 476 году, латынь применялась как литературный язык в Центральной и Западной Европе. Затем возникло большое число средневековой литературы на латинском языке написанной в разных стилях – начиная с нехитрых проповедей и сказаний, заканчивая учеными трудами сочинителей.
В течение всего XV века латинский язык постепенно утрачивал свой доминирующий титул основного языка религии и науки в Европе. В той или иной мере его стали вытеснять местные европейские языки, произошедшие от латыни.
Нынешний латинский язык применялся в Римско-католических церквях до середины XX века, а на сегодняшний день используется в государстве Ватикан, где он является одним из официальных языков. Латинские слова также применяются в медицине, юриспруденции, биологии, палеонтологии и в других науках.
В конечном итоге, латынь вместе с древнегреческим языком с прошлых лет до современного времени является основой для создания международной, общественной, научной и политической системой терминов.
В Российской Империи вплоть до 1809 года латинский язык считался официальным языком трудов Императорской академии наук. До 1917 года латынь преподавали и изучали как предмет во всех гимназиях России.
Латынь в медицине. Красивые латинские слова с переводом
Медицина и латынь – данные определения неотделимы друг от друга. Название заболеваний, терминология, рецепты, наименование лекарств – всё это пишется на латыни. Существует такое крылатое выражение: «Invia est in medicina via sine lingua Latina!» – «Без латинского языка медицину не постигнуть!». Историки считают, что знание латыни приходит на выручку врачам в двух ситуациях: без затруднений обсуждать в присутствии пациента его заболевания и держать в секрете от больного состав лекарств. За многие столетия образовалось множество медицинских крылатых слов и выражений. Ниже будут представлены самые красивые из них.
Primum noli nocere! – Прежде всего, не вреди!
In vino veritas, in aqua sanitas – Истина в вине, здоровье в воде.
Festina lente – Спеши медленно.
Nota bene – Обрати внимание.
Diagnosis bona – curatio bona – Хороший диагноз – хорошее лечение.
Contra vim mortis non est medicamen in hortis – Против смерти нет лекарства.
Hygiena amica valetudinis – Гигиена – подруга здоровья.
Medica mente, non medicamentis – Лечи умом, а не лекарствами.
Сura aegrotum, sed non morbum – Лечи больного, а не болезнь.
Natura sanat, medicus curat morbos – Лечит болезни врач, но излечивает природа.
Mens sana in corpore sano – В здоровом теле – здоровый дух.
Medice, cura te ipsum – Врач, исцели себя сам.
Non est census supersalutis corporis – Нет ничего ценнее здоровья.
Optimum medicamentum quies est – Лучшее лекарство – покой.
Non curator, qui curat – Не вылечивается тот, кого одолевают заботы.
Contraria contrariis curantur – Противоположное лечится противоположным.
Medicina fructosior ars nulla – Нет искусства более полезного, чем медицина.
Nes quisquam melior medicus, quam fidus amicus – Нет лучшего врача, чем верный друг.
Конечно, самым главным медицинским высказыванием является: «Omnes salvos volumus!» – «Желаем всем здоровья!».
Латынь в юриспруденции. Красивые латинские слова с переводом
Особую роль латинские слова и выражения занимают в юриспруденции. Латинский язык зачастую входит в состав обязательных дисциплин для учащихся юристов. Многочисленные постулаты римского права были созданы и введены в обращение много веков назад. В современном праве многих стран до сих пор применяются основные правовые конструкции и термины на латинском языке. Например, само слово юрист имеет корень от латинского «juris».
Самые красивые латинские слова и выражения с переводом в юриспруденции:
Persona grata – Желательная личность.
Persona non grata – Нежелательная личность.
Pacta sunt servanda – Договоры нужно соблюдать
Dura lex, sed lex – Закон есть закон.
Juris prudens – Сведущий в праве, юрист.
Culpa lata – Тяжелая вина.
Pro poena – В наказание.
Miles legum – Страж законов; судья.
Causa privata – Частное дело.
Causa publica – Общественное дело.
Nemo judex in propria causa – Никто не судья в собственном деле.
Non rex est lex, sed lex est rex – Не царь есть закон, а закон есть царь.
Testis unus – testis nullus – Один свидетель – не свидетель.
Modus vivendi – Образ жизни.
A mensa et toro – От стола и ложа (отлучить). Формула развода в римском праве.
Contra legem – Против закона.
Extremis malis extrema remedia – Против крайних зол – крайние меры.
Legem brevem esse oportet – Закону надлежит быть кратким.
Красивые латинские слова с переводом в тату индустрии
Фразы на латыни в виде татуировок очень популярны и всегда смотрятся необычно. Как правило, делают их не только молодые люди, но и все кто занимается творчеством, увлекается науками, философией и хочет подчеркнуть свою индивидуальность. Преимущество таких татуировок заключается в том, что характер латинских выражений обладает мудростью, загадочностью и древнеримской историей. Татуировками на теле часто дополняют рисунки. Это придаёт композиции красоту и выразительность.
Gloria victoribus – Слава победителям.
Audaces fortuna juvat – Счастье сопутствует смелым.
Contra spem spero – Без надежды надеюсь.
Cum deo – С Богом.
Dictum factum – Сказано – сделано.
Errare humanum est – Человеку свойственно ошибаться.
Faciam ut mei memineris – Сделаю так, чтобы ты помнил.
Fatum – Судьба.
Fecit – Сделал.
Finis coronat opus – Конец венчает дело.
Fortes fortuna adjuvat – Судьба помогает смелым.
Gaudeamus igitur, juvenus dum sumus – Веселимся, пока молоды.
Gutta cavat lapidem – Капля долбит камень.
Haec fac ut felix vivas – Поступайте так, чтобы жить счастливо.
Hoc est in votis – Вот чего я хочу.
Homo homini lupus est – Человек человеку волк.
Omnia vincit amor et nos cedamus amori – Всё побеждает любовь, и мы покоряемся любви.
Ex nihilo nihil fit – Из ничего ничто не происходит.
Fugit irrevocabile tempus – Бежит невозвратное время.
Amor vincit omnia – Любовь побеждает всё.
Красивые латинские слова с переводом в науке
Первоначальные научные переводы в России были связаны с переводами ученых трудов, сочиненных на латыни. В естественных, точных и гуманитарных науках латинский язык считался универсальным "языком учености". В Новое время и в эпоху Возрождения труды греческих ученых и мыслителей переводились на латынь. На латинском языке написаны произведения многих выдающихся мудрецов и философов, например: Монтеня, Канта, Декарта, Ньютона и Лейбница.
Memento mori– Помни, что смертен.
Multi multa sciunt, nemo omnia – Многие знают многое, всё – никто.
Non ducor, duco – Я не ведомый, я сам веду.
Cogito, ergo sum – Я мыслю, следовательно, я существую.
Consuetude altera natura – Привычка — вторая натура.
Dives est, qui sapiens est – Богат, кто мудр.
Epistula non erubescit – Бумага не краснеет, бумага все терпит.
Errare humanum est – Ошибаться свойственно человеку.
Emporis filia veritas – Истина – дочь времени.