В современном русском языке слово вуаля практически не используется. Заимствовано оно было из французского диалекта и дословно переводится как "вот". До революции 1917 года слово было популярно в определённых кругах. После переворота использование зарубежных слов в русской речи запрещалось.

Синонимы слова вуаля

Вуаля (voila) - часто используется как междометие в речи так, чтобы зритель или слушатель обратил внимание: "вот", "посмотрите-ка", "смотри там".

Учитывая то, что слово также использовалось в качестве приставки, например перед неожиданной встречей, важном событием, синонимами этого слова могут быть: "ну-ка посмотри", "вот так-то", "не ожидал?", "а теперь получите!".

Правописание

Согласно нормам русского языка, заимствованные слова пишутся в соответствии с их написанием в родном языке, значит "вуаля" пишется слитно.

Пример: "Надо только добавить крема - и, вуаля, торт готов!"

Значение слова в цирке

Трудно себе представить фокусника, у которого в лексиконе нет слова "вуаля". Перед тем как снять вуаль со шляпы и представить белого кролика, артист с восторгом заявлял: "Вуаля!". Несомненно, это производило большое впечатление на публику того времени.

В цирке часто можно услышать французские слова, помимо вуаля: антре, комильфо, комплимент.

Литературные примеры употребления слова

В песне "Парижская фантазия" Булата Окуджавы есть следующие строки: "Сколько прелести в этом законе, но и грусти порой, Вуаля!".

Автор очерка "Батуми: старые и новые архитектурные формы", использовал слово в следующем контексте: "Впрочем, писать о любимом городе тяжело - недостатков не замечаешь, достоинства преувеличиваешь и - вуаля - объективности как не бывало".

Английский перевод слова

"Ta da!", "It's simple!", "No problem!".

Фоносемантическое значение слова

Слово "вуаля" имеет следующие фоносемантические качества: простой, храбрый, могучий, громкий, большой, величественный, хороший, округлый, сильный, яркий, радостный, красивый. Именно такое влияние на подсознание оказывает фоносемантическое значение слова "вуаля" оказывает на человека. То есть, у большинства людей при произнесении слова неосознанно формируется мнение, согласно перечисленным фоносемантическим качествам.

Часто иностранные слова создают ощущение большей значимости, чем их русские синонимы. Так, со временем происходит постепенное замещение родных слов на их иностранные аналоги. В настоящее время словом "вуаля", как правило, называют салоны красоты и парикмахерские, кафе, театры, детские летние лагеря и дома детского творчества.