Значение
Согласно «Словарю фразеологизмов русского языка», сочетание «поменять шило на мыло» означает «произвести бесполезный недальновидный обмен». Однако, как показывают исследования, зачастую это выражение употребляют в значении «выбирать из плохого худшее» или «делать обмен ненужной вещи на более подходящую». Такие смысловые различия возникают ввиду специфики языковых свойств фразеологизмов, ведь их смысл не выводится из суммы смыслов компонентов фразы.
Этимология
Если рассмотреть по отдельности лексическое содержание слов «поменять», «шило» и «мыло», все равно останется непонятным, для чего должна производиться замена данных предметов и почему для свершения действия были отобраны именно эти объекты. На первый взгляд между «шилом» и «мылом» нет ничего общего, всяком случае, на взгляд современного человека. Следовательно, чтобы понять содержание этого фразеологизма, необходимо обратиться к его происхождению.
Наиболее распространенная этимологическая версия гласит, что выражение «поменять шило на мыло» пришло из обихода сапожников. В старину металлический наконечник инструмента изготавливался из железа, а потому быстро ржавел, и прокалывать им неподатливую кожу становилось очень сложно. Поэтому его натирали кусочком мыла, что позволяло значительно облегчить трудовой процесс.
Следовательно, оба предмета были необходимы сапожнику и менять один на другой было нецелесообразно. Ведь без шила или без мыла работать становилось невозможно. Отсюда и вытекает искомое лексическое значение современного фразеологизма.
Альтернативные версии
Возникновение других смысловых вариантов объясняется наличием альтернативной версии этимологического значения идиомы, согласно которой оно восходит к диалектному выражению «поменять шило на свайку». Некоторые ученые считают, что первоначальный вид фразеологизма был именно таким. Свайкой когда-то называли толстый гвоздь или шип с большой головкой, который использовался для игры.
Поэтому и значение у фразы было несколько иным: обмен необходимой в работе вещи на бесполезную безделушку. Однако позднее слово «свайка» ушло из обихода и на его место поместили «мыло», возможно, из-за возникновения рифмы «шило-мыло».
Согласно третьей известной версии, «шило» – это старое жаргонное название спирта. Дело в том, что врачи в 19 веке при работе с пациентами дезинфицировали руки спиртом. В конце же 19 века было введено обезжиривание рук с помощью мыла – и спирт запретили. Тогда и возникло известное выражение.