«Как два пальца об асфальт» - что эта за фраза и откуда ее происхождение? Кто тот гениальный творец, презентовавший богатому русскому языку столь прекрасный фразеологизм?!
Забавный фразеологизм
Очень часто при общении можно услышать странную на первый взгляд фразу «Как два пальца об асфальт». Звучит она вульгарно и отталкивающе, но, если откровенно, то ее первоначальное звучание было абсолютно другим и еще более отвратительным.
По принятым правилам этикета, в обществе так выражаться - значит прослыть человеком с отсутствием элементарной культуры. Поэтому фразу немного подкорректировали, чтобы она была более или менее приемлемой. Хотя по большому счету этот фразеологизм не лучший из «братства ему подобных словосочетаний».
Так о чем хочет сказать человек, когда использует в своей речи подобную фразу?
В этом простом разговорном фразеологизме заложен неглубокий смысл о том, что много ума не потребуется выполнить ту или иную работу, что все довольно просто и легко и особых навыков не нужно иметь для выполнения заданных манипуляций. Фраза непременно должна усиливаться специальными жестикуляциями в виде двух пальцев, доказывая свое превосходство над непрофессионалами в заданном вопросе.
Если все же хочется выразиться более культурно, то заменой фразе «Как два пальца об асфальт» могут быть похожие по смыслу «Как нечего делать», «Как дважды два», «Проще пареной репы». Эти фразеологизмы не особо отличаются от оригинальной фразы про пальцы, но звучат гораздо приятнее.
«Выходец» из народа
Если проделать работу по поиску первоисточника, создавшего этот речевой шедевр «Как два пальца об асфальт», то вывод будет однозначным – какое-то «хамло» сказало, и эта «крылатая» фраза ушла в наш разговорчивый народ и поселилась там окончательно. И ничего нет странного, что подобный мусор приживается. Ведь зачем говорить витиевато и грамотно, типа «Конечно, я могу успешно справиться с этой работой, и мне это не составит особого труда», лучше сказать «Как два пальца об асфальт». Емко, коротко и понятно.
Сейчас так выражаются многие, к великому сожалению. Особой кастой выделяются и американизмы, которые также пришли в помощь к фразам, вышедшим из народа, на корню изменить глубину, красоту и многообразие великого русского языка. Не ведет ли такое упрощение, приправленное чуждыми заграничными словечками к тому, что все начнут изъясняться на пальцах, жестами, а то и вовсе нечленораздельными звуками? Время покажет! А пока, если фраза-паразит звучит в ближайшем круге общения, не мешало бы ее искоренить, вычистить от нее пространство, давая возможность прийти на ее место, красивому и грамотному изъяснению друг с другом.