Вам понадобится
- - текст на иностранном языке.
Инструкция
1
Получив задание перевести кусок текста или самому составить рассказ на английском языке, вспомните, какие в нем вообще есть артикли. Их два, a и the. Артикль а называется определенным, the - неопределенным. Секрет их употребления кроется в самом названии. Если вы говорите о каком-то предмете, который уже упоминали раньше, ставьте артикль a. То же самое касается ситуаций, если вы в разговоре с собеседником называете вполне конкретный и к тому же известный вам предмет. В противоположных ситуациях ставьте the.
2
Попробуйте ответить на вопрос, о каком именно дереве, цветке или карандаше идет речь. Если перед существительным можно поставить слова «какой-то», «какой-либо», «неизвестный», то говорится о «предмете вообще». В этом случае ставится неопределенный артикль. Определенный употребляется, если предмет можно обозначить как «этот», «тот самый», «тот, который я тебе показывал», "тот, о котором мы уже говорили".
3
В целом ряде языков артикли ставятся как в единственном, так и во множественном числе. В романских языках они к тому же имеют категорию рода. Но различают их так же, как и в английском. Испанские un, una, unos и unas происходят от латинского числительного, обозначающего единицу. Перед существительными можно поставить слова «один из», «какой-то», «какие-то» в соответствующем роде. Если вы видите перед существительными слова el, la, los и las, это свидетельствуют о том, что о данном предмете или предметах уже говорилось ранее или собеседники о них знают.
4
В некоторых языках именно артикли позволяют различать синонимы, которые зачастую звучат абсолютно одинаково и установить их точное значение можно только по принадлежности к определенному роду. Во французском языке существительные в единственном и множественном числе звучать порой совершенно одинаково. Определить число позволяет короткое слово, которое стоит перед основным. Le и les звучат по-разному. Внимательно вслушивайтесь в иностранную речь и улавливайте звук, на который заканчивается эта небольшая, но такая важная часть речи.
5
Вас могут не понять, если вы начнете использовать существительные без артиклей. Во многих случаях только эта скромная часть речи позволяет определить, что говорится о существительном. Перед прилагательными и глаголами ничего такого не ставится. Бывает, что глаголы выглядят и звучат точно так же, как и существительные. Отсутствие артикля может очень сильно изменить смысл фразы, зачастую даже на прямо противоположный. Поэтому перед тем, как произнести фразу, вспомните, говорили ли вы когда-либо раньше о данном предмете или нет.
6
Посмотрите на все предложение. Если там есть какие-то подробности о данном объекте, перед словом может быть и определенный артикль. Например, если вам нужно перевести фразу «перед домом растет дерево», то в обоих случаях ставится a или, скажем, un. Про дом может говориться, что он расположен на такой-то улице и перед ним растет просто дерево. В этом случае артикль перед словом «дом» почти на любом западноевропейском языке будет определенным. Дерево же остается неизвестным, каким-то, «деревом вообще». Если же оно, например, со сломанной вершиной или раздвоенным стволом, ситуация меняется. Это уже известное вам дерево, ни на какое другое не похожее. Поэтому и стоит перед ним el или the.