В Стамбуле вопросами гражданства заведует Генеральное консульство Российской Федерации. Прежде всего, вам нужно очень внимательно изучить информацию, выложенную на официальном сайте консульства. Список документов и требований может обновиться.
Там же вам необходимо записаться на прием по вопросам гражданства. Ждать приходится по 1.5-2 месяца. Записывайтесь заранее.
После этого приступайте к подготовке документов. В консульстве очень придирчиво относятся к каждой бумажке. Если будут ошибки, то вам придется записываться вновь и терять деньги за повторный перевод и подтверждение нотариуса.
С копиями паспортов все ясно. Главное - проверить, чтобы все было четко и читаемо, а сами оригиналы не были забыты дома.
Все переводные документы делаются в такой последовательности: получаете документ, переводите его, заверяете у нотариуса, ставите апостиль. Будьте внимательны к каждой букве и цифре в турецком оригинале и переведенном варианте. Все должно совпадать. Одна маленькая неточность выливается в большую сумму, а чиновники и переводчики работают очень рассеянно. К статье прилагается вариант переводов всех необходимых справок, принятых в консульстве. Возможны и другие варианты перевода названий турецких государственных органов, но следите, чтобы вам не написали какую-нибудь глупость типа «система разделения личности». Такое тоже часто бывает. И настоятельно рекомендую следить за соблюдением соответствия написания фамилий и имен на обоих языках.
Форма А (Formul A) выдается в, так называемом, Каймакамлык и имеет свои тонкости. По запросу на форму А вам, скорее всего, выдадут три бумаги. Но вам нужна именно та, в верхнем правом углу которой написано Formul A. Попросите, чтобы в графе фамилия матери стояла именно ваша нынешняя фамилия, а не девичья. Если вам будут упорно отказывать, возьмите этот документ в Каймакамлыке другого района. Например, в Фатихе его спокойно выдают на новую фамилию.
Справка о месте жительства выдается в Мухтарлыке. Она:
- должна быть строго на имя ребенка,
- должна быть получена не ранее, чем за месяц до посещения посольства.
Срок ее действия указан в нижнем левом углу.
Заявление о согласии отца пишется в свободной форме, со словами о согласии на принятие ребенком гражданства РФ. Однако не забудьте приписать в заявлении данные «кимлика» мужа.
Стоит серьезно отнестись и к заполнению заявления. Сразу распечатайте несколько пустых экземпляров. Возьмите с собой ручку, которой вы заполняли заявление, и оставьте пункты, вызывающие у вас сомнение, незаполненными. Следите за подсказками, указанными в самом заявлении. Отчество ребенка и отца не указывается, так как в турецких документах его нет. А свое отчество нужно указать при его наличии в российском паспорте. В пункте с вашим российским адресом указывается ваш турецкий номер телефона.
Возьмите с собой оригиналы полученных справок. Если из-за неточностей перевода придется что-то переводить заново, вы сэкономите время. Иногда дипломаты дают пару часов на исправление документов, но бегать по всяким инстанциям в буквальном смысле этого слова очень утомительно.
Напоследок советую запастись терпением и готовиться к возможным отказам и долгому ожиданию. Самым отчаянным помогают за кругленькую сумму почти напротив посольства. Видимо, «нашему брату» проще заплатить, чем возиться самому. Но советую все-таки попробовать самостоятельно правильно оформить документы.