Вам понадобится
  • - текст для перевода;
  • - русско-английский словарь;
  • - справочник английской грамматики.
Инструкция
1
Подберите подходящий словарь для перевода. Его можно приобрести в книжном магазине, взять на время в библиотеке или скачать с одного из интернет-сайтов, посвященных изучению иностранных языков. Если вам нужно переводить обычный художественный или публицистический текст, выбирайте словарь общей лексики. Если вам предстоит технический перевод, например, инструкции у прибору, выбирайте словарь специализированный. Их существует очень много - юридические, медицинские и другие.

Для перевода несложного текста будет достаточно словаря в 30-40 тысяч слов. Словарь с более обширной лексикой будет сложнее использовать.
2
Выберите грамматический справочник. Он также может быть в бумажном или в электронном виде. Из специализированных сайтов, посвященных английскому языку, можно рекомендовать, например, сайт Mystudy.ru.
3
Начните перевод текста. Если это материал большого объема, разделите его на несколько смысловых частей. Узнайте по словарю перевод незнакомых вам слов. Если вы сомневаетесь в точности подобранного синонима, перепроверьте его значение с помощью англо-русского словаря.
4
Составьте из получившихся слов предложения, соответствующее правилам английской грамматики. Предложение не должно быть «калькой» с русскоязычного варианта. Если вы сомневаетесь в том, что сможете корректно построить сложное предложение, разбейте его на несколько простых на английском языке.
5
Перепроверьте в получившемся тексты формы слов. Обратите особое внимание на верный подбор времен для глаголов. Также перечитайте целиком получившийся текст, он должен создавать впечатление целостности.