Вам понадобится
  • - компьютер;
  • - доступ в интернет;
  • - грамматический справочник английского языка;
  • - русско-английский словарь.
Инструкция
1
Выберите русско-английский словарь, подходящий для типа слов, которые вы переводите. В английском языке много многозначных слов, и один и тот же термин в зависимости от сферы употребления может иметь различные значения.
Словарь лучше выбирать средний по количеству слов, для простого перевода от десяти до тридцати тысяч слов будет достаточно. С более подробным словарем сложнее работать, он нужен скорее для сложных профессиональных переводов - технических или переводов литературных произведений. Количество слов в словаре указано либо в начале, либо в конце книги.
2
Подберите грамматический справочник. Он может быть вам необходим, даже если вы переводите не фразы, а отдельные слова. Например, вам может понадобится поставить глагол в верную форму в соответствии со временем.
3
Изучите список сокращений, данных в начале словаря. Среди них могут быть важные, определяющие грамматическое или смысловое употребление слова, например, что то или иное слово относится к устаревшим или жаргонизмам.
4
Начните переводить. Если вы переводите фразу, сначала найдите все слова в словаре. Если в словарной статье дано несколько английских синонимов, уточните значение каждого. Это можно понять по словосочетаниям, приведенным в словарной статье как иллюстрация употребления слова. Также можно уточнить значение английского синонима по англо-русскому словарю, найдя там интересующее вас слово и его обратный перевод на русский.
5
Найдя английский аналог русского слова, поставьте его в верную форму. У существительных обращайте внимание на подбор верного артикля и число, у глаголов - на время и спряжение.