Инструкция
1
Обратитесь к квалифицированным специалистам, это могут быть профессиональные переводчики (список есть d любой нотариальной палате) или сотрудники, например, лингвистического института.
2
Абсолютному большинству россиян приходится пользоваться услугами многочисленных онлайн-переводчиков. Качество в данном случае будет зависеть от заданного программе алгоритма перевода.
3
Скопируйте иероглифы в окно обмена и нажмите «Выполнить перевод». В течение нескольких секунд программа сделает технический перевод заданного текста.
4
Как показывает опыт, нужно стараться упростить переводимый текст, используя для этого простые предложения с минимальным количеством знаков препинания, и японский язык не является исключением.
5
Если текст большой, то разбейте на части. Все равно это придется сделать, поскольку основная масса онлайн-переводчиков осуществляет ограничение текста.
6
Очень важно (по возможности) выбрать правильную тематику перевода. Более высокое качество может обеспечить ему работа одновременно с несколькими программами онлайн-перевода.
7
Большим заблуждением является утверждение, что достаточно перевести имеющиеся в тексте иероглифы, как тут же станет понятен смысл текста. Результат такого перевода – набор плохо связанных по смыслу слов.
8
Знайте, что японский язык имеет ряд особенностей. В нем тема выражается отдельно и зачастую не совпадает с подлежащим.
9
Еще одна особенность языка – отсутствие грамматических категорий рода, артикля и падежа. Противопоставление единственного и множественного чисел происходит исключительно в конкретных ситуациях и т.д.
10
К сожалению, действующие сегодня программы онлайн-переводов такими возможностями не обладают. Все, на что можно рассчитывать при пользовании такой программой – упрощенный перевод текста. Ее вполне может хватить во время туристической или деловой поездки в Японию при заказе отеля или в ресторане при чтении меню.
11
Помните, что велико стилистическое многообразие японского языка, в котором существует четкое разграничение между книжной и разговорной речью. Сама речь различается по степени вежливости. Имеют серьезные отличия мужская и женская речь. Порядок написания строк в японском языке – сверху вниз.