Вам понадобится
- - англо-русские словари
- - тетради
- - ручки
- - компьютер
- - интернет
Инструкция
1
Разделите книгу на части и переводите постепенно. Возьмите первую часть (пусть это будет только одна страница текста) и для начала прочитайте ее от начала до конца, чтобы уловить содержание. Пока будете читать, подчеркивайте карандашом трудные для перевода места. После этого разбейте страницу на абзацы и приступайте к переводу каждого предложения, связывая его с последующим.
2
В каждом предложении выделяйте в первую очередь подлежащее и сказуемое, затем приступайте к пословному переводу. Если вы встречаете незнакомые слова, выписывайте их, а затем смотрите в словаре значение, следите за тем, чтобы выбранное вами значение подходило по контексту к общему смыслу предложения.
3
Переведя все абзацы в выбранном отрывке, прочитайте его. Проследите, хорошо ли читается перевод, понятен ли его смысл, а также обработайте встречающиеся в тексте стилевые погрешности.
Видео по теме
Обратите внимание
В переводимом тексте вам могут встретиться идиомы (устойчивые выражения). Идиомы не переводятся дословно, поэтому перевод их нужно делать при помощи специального англо-русского фразеологического словаря.
Полезный совет
Чтобы хорошо работать со словарем, вам нужно: выучить английский алфавит, твердо знать порядок слов в английском предложении, помнить, что слова в словаре даются в их основной (словарной) форме.
Источники:
- Общие правила перевода