Книги Эно Рауда пользуются высокой популярностью. Они выходят в Эстонии. Приобрести их можно и за пределами страны на вставках и книжных ярмарках. Биография будущего писателя началась в 1928 году в Тарту. Он появился на свет 15 февраля в семье Марта Рауда, известного в Эстонии поэта. Одаренной оказалась и сестра Эно Ану. Она стала художницей.

Путь к призванию

Первые литературные опыты мальчик публиковал с конца тридцатых в журнале для детей «Laste Rm» под псевдонимом Эно Саммальхабэ (Моховая борода). После учебы в школе мальчик получил образование в университете Тарту. Завершилась учеба в 1952. До 1956 Эно трудился в национальной издательской ассоциации. Писательскую карьеру он начал после этой деятельности.

Счастливо сложилась и личная жизнь автора. Женой автора стала переводчица и писательница Айно Первик. В союзе родились три ребенка. Рейн вырос в знаменитого япониста. Полиглот владеет более чем тридцатью иностранными языками. Он занимается также литературным творчеством. Его сестра Пирет избрала карьеру художницы, а брат Микхель стал музыкантом.

Самым известным сочинением Эно Рауда является книга о приключениях трех накситраллей. На обложках иллюстраторы изображали трех смешных небольших человечков с красноватыми удлиненными носами. У одного из них на голове красовалась шляпа и вдобавок росла длинная борода. Никаких сверхъестественных приключений с героями произведения не происходило.


Удивительная популярность книги объяснялась стремлением персонажей к жизни в гармонии с миром, друг с другом, а также пронизывающие произведение чувство юмора, доброжелательность.

Рассказы о Сипсике

Успешным дебютом стала история в рассказах о Сипсике, ожившей самодельной кукле. Созданный известным иллюстратором Эдгаром Вальтером образ тряпичного человечка в костюме в широкую бело-голубую полосу и с растрепанными волосами черного цвета быстро стал узнаваемым.

Вскоре и сам герой произведения превратился в один из узнаваемых символов национальной литературы для детей. По сюжету Март, старший брат, решил подарить сестренке на день рождения игрушку. Сшить ее мальчик решил сам. Из лоскутков, ваты и данной ему бабушкой нитки с иголкой Март создает будущий презент. Но результат огорчил мастера. Игрушка получилась некрасивой.

Брат мечтал совершенно не о таком подарке для Ану. Разочарованный итогами труда мальчик назвал произведение не созданной руками игрушкой, а сипсиком. Кукла неожиданно ожила и начала разговаривать с детьми. Слышать ее могут лишь Ано с Мартом. Остальным общение неподвластно. Со ставшей любимейшей игрушкой дети ни на минуту не расстаются.

С теплотой в сочинении повествуется об обыкновенных ребятах. В их жизнь внезапно приходит нечто необыкновенное, о чем даже не подозревают окружающие их люди, У ребят появляется собственный секрет. В детстве, наверняка, все малыши мечтали о подобном.


Книгу перевели на многие иностранные языки. Она завоевала мировую популярность, На русский удачнее всего перевела сочинение Татьяна Теппе. Популярен также пересказ Геннадия Муравина, но с заменой авторских имен на созвучные русские. Книги переиздавались в 2012, в 2008 был сделан дополнительный выпуск к 80-летию автора.

Стихи для детей

Эталонными признаны иллюстрации  Эдгара Вальтера. Они изначально предназначались для книги. Однако были еще варианты. В издании 1982 художник Герман Огородников представил Сипсика блондином, наряженным в белую с красным горошком рубашку и белые же с синими полосами брюки.

Нестандартные акварели использовало издательство «КПД». Каждая работа Романа Кашина – отдельный образ, красочный импульс и оптимистичный посыл маленьким читателям. Эно Рауд также создавал прекрасные стихотворения.

Первая книга его сочинений «Рыба ходит, колобродит...» на русском выпущена в 75-летию автора. Перевела стихотворения Людмила Симагина. Забавные стихи предназначены маленьким читателям, обожающим веселые чудеса, захватывающие и веселые преображения, словесные ассоциации, каламбурные словесные игры.


В издании представлены аналогичные тексты на эстонском и русском языках. Украшают сборник красочные рисунки, творчество Пирет Рауд, дочери писателя. Еще одну стихотворную книгу автора под названием «Тыкволунье» выпустили в 2011. Переводчиком выступил известный поэт Михаил Яснов, за литературное мастерство удостоенный множества премий.

Все грани дарования

В сочинениях Рауда ощущается веселье свежести, яркость фантазии, рифм и легкая печаль. Своими стихами автор пытается развивать у малышей лингвистическое чувство юмора.

Принцип звуковой игры доведен до совершенства. Для детей писателем также переложен «Калевипоэг», национальный эпос на основе народных преданий. Его собрал фольклорист Фридрих Р. Крейцвальд.

Есть у Рауда подростковые произведения. Он создал «Историю с «летающими тарелками», «Нержавеющую саблю», «Томагавк выкопан».

Автобиографична книга 1967 «Огонь в затемненном городе». В повести рассказывается о жизни в оккупированном в годы войны эстонском городе. Основой сюжета стала биография писателя.


По произведению снята одноименная кинокартина в 1973, поставлен спектакль на радио «Странный господин». Рауд стал автором сценариев к нескольким мультипликационным фильмам. Из жизни писатель ушел в 1996 году, 9 июля.