Инструкция
1
Троп представляет из себя один из инструментов образности речи и служит средством разделения металогической (с использованием тропов) и автологической (обходящейся без тропов) манеры изложения.
2
Троп не является эксклюзивным достоянием художественной речи, но может быть использован как в разговорной, так и в публицистической или научной речи. Единственным исключением, в силу особенностей задач, является официально-деловой стиль.
3
Принята определенная система классификации тропов, берущая начало в работах античных риториков.
Метафора - изменение наименования объекта на основе сходства признаков («Горит восток зарею новой» - А. Пушкин).
В свою очередь, метафора подразделяется на:
- языковую метафору («спинка стула»);
- авторскую метафору («Я хочу под синим взглядом слушать чувственную вьюгу» - С. Есенин);
- развернутую метафору («Отговорила роща золотая березовым, веселым языком» - С. Есенин).
Метафора - изменение наименования объекта на основе сходства признаков («Горит восток зарею новой» - А. Пушкин).
В свою очередь, метафора подразделяется на:
- языковую метафору («спинка стула»);
- авторскую метафору («Я хочу под синим взглядом слушать чувственную вьюгу» - С. Есенин);
- развернутую метафору («Отговорила роща золотая березовым, веселым языком» - С. Есенин).
4
Олицетворение - перенос человеческих признаков на неодушевленные предметы («…И звезда с звездою говорит…» - М. Лермонтов).
Олицетворение включает в себя:
- персонификацию, т.е. полное одушевление предмета («Пуща зябнет от легких ночных морозов» - В. Песков);
- аллегорию - иносказание, обычно встречающееся в баснях (Осел - олицетворение глупости, Лиса - хитрости). Встречается применение аллегории и в обычной речи («пусть всегда будет солнце» - вместо «пусть не кончается счастье»).
Олицетворение включает в себя:
- персонификацию, т.е. полное одушевление предмета («Пуща зябнет от легких ночных морозов» - В. Песков);
- аллегорию - иносказание, обычно встречающееся в баснях (Осел - олицетворение глупости, Лиса - хитрости). Встречается применение аллегории и в обычной речи («пусть всегда будет солнце» - вместо «пусть не кончается счастье»).
5
Метонимия - объединение понятий, связанных друг с другом («Фарфор и бронза на столе» - А. Пушкин, «Ликует буйный Рим» - М. Лермонтов, «Шипенье пенистых бокалов» - А. Пушкин).
6
Антономасия - использование имени собственного в качестве имени нарицательного (донкихот, донжуан, ловелас).
7
Синекдоха - замена множественного числа единственным («С берез неслышен, невесом слетает желтый лист»).
8
Одним из наиболее распространенных видов тропов выступает эпитет, т.е. образное определение («Сквозь волнистые туманы пробирается луна» - А. Пушкин).
Эпитеты принято разделять на:
- усиливающие (холодное равнодушие, горе горькое);
- уточняющие (торжественные былины, хитрые загадки);
- оксюмороны (живой труп).
Эпитеты принято разделять на:
- усиливающие (холодное равнодушие, горе горькое);
- уточняющие (торжественные былины, хитрые загадки);
- оксюмороны (живой труп).
9
Следующим видом тропов принято считать сравнения, позволяющие передать признаки предмета через сопоставление с другим предметом («Под голубыми небесами, великолепными коврами, блестя на солнце, снег лежит» - А. Пушкин).
В категорию сравнений входят:
- отрицательные сравнения («Не ветер бушует над бором, не с гор побежали ручьи» - Н. Некрасов);
- неопределенные сравнения («Не расскажешь, не опишешь, что за жизнь, когда в бою…» - А. Твардовский);
- развернутые сравнения.
В категорию сравнений входят:
- отрицательные сравнения («Не ветер бушует над бором, не с гор побежали ручьи» - Н. Некрасов);
- неопределенные сравнения («Не расскажешь, не опишешь, что за жизнь, когда в бою…» - А. Твардовский);
- развернутые сравнения.
10
В понятие тропов входят также гиперболы - преувеличения («Мою любовь, широкую, как море, вместить не могут жизни берега» - А. Толстой) и литоты - преуменьшения («Мужичок-с-ноготок» - Н. Некрасов). Объединение гипербол с другими категориями тропов приводит к появлению гиперболических сравнений, гиперболических эпитетов и гиперболических метафор.
11
Замыкает этот ряд составляющих тропа перифраза - замена понятия или предмета («город на Неве» - вместо «Санкт-Петербург», «солнце русской поэзии» - вместо «Пушкин»). Особой частью перефраз могут быть названы эвфемизмы («обмен любезностями» - вместо «ссора»).