В процессе исторического развития народы вступают в определенные отношения друг с другом. Языковые заимствования являются следствием таких отношений. Заимствованные слова постепенно ассимилируются и становятся общеупотребительными.Филологи выделяют две основные группы заимствованных слов: родственные (из славянской семьи языков) и иноязычные. Из родственных заимствований следует отметить старославянскую группу слов: крест, власть, добродетель. Другая часть родственных заимствований пришла из украинского, белорусского и польского языков: квартира, карета, петрушка, бублик. Родственные славянские заимствования быстро ассимилировались и являются иноязычными только по происхождению.Иноязычные заимствования пришли к нам из греческого, латинского, тюркских, скандинавских и западноевропейских языков. В процессе ассимиляции они подвергались различным фонетическим и семантическим изменениям.Помимо заимствований в языке есть такой процесс как калькирование, то есть построение слова или выражения по образцу единиц чужого языка. Можно говорить о кальках словообразовательных (например, слово правописание - оно образовано из двух самостоятельных латинских слов) и семантических (например, слово трогать, употребляемое в значении «вызывать сочувствие»). Есть также группа т.н. полукалек, когда заимствуется только часть слова (например, слово гуманность, в котором суффикс является исконно русским, а корень взят из латыни).Заимствованные слова пополняют системы терминов, так как слова заимствуются вместе с соответствующими новыми понятиями. Вкрапления заимствованных слов могут использоваться в стилистических целях или в узкоспециализированных текстах. Заимствование слов является естественным процессом развития языка.
Зачем нужны заимствованные слова
Дефект или ошибка, фиаско или проигрыш, превалировать или преобладать, дебаты или споры, интервал или перерыв... В современном русском языке существует огромное количество заимствованных слов. Почему они появляются и зачем они нужны при наличии исконных русских аналогов?
Видео по теме