Аlter ego автора
Простой и грубоватый Генри Чинаски может, как высказать великолепный комплимент, так и прямо оценить вульгарный наряд собеседника. Неприятный, но притягательный образ героя серии романов Чарльза Буковски отражает скрытую сторону характера автора. То, что запрещено моральными устоями общества, для Чинаски практически пустой звук. Его можно назвать алкоголиком, бабником, гулякой, и все эти эпитеты будут верны.
Роман Чарльза Буковски «Голливуд» полностью написан на основе собственных наблюдений автора во время работы над сценарием кинофильма «Пьянь» режиссера Барбета Шредера. Кинолента вышла на экраны в 1987-м году.
Живущий одним днем Генри показывает, что война – это весело. Совершенно не важно, что будет завтра или было вчера, как в романе «Фактотум». Или же в романе «Женщины» умудренный жизнью мужчина выражает свои чувства к женщинам, которых он любил, высказывается грубо, нецензурно, иногда обидно, но всегда искренне и от души.
По сценарию Буковски была выпущена кинокартина «Пьянь», в которой главную роль сыграл Микки Рурк, великолепно передавший характер и атмосферу, окружавшую Генри Чинаски. [врезка#3] Некоторые высказывания этого автобиографического героя Буковски стали крылатыми фразами. Многие цитаты становятся эпиграфами к произведениям других авторов. То, что говорит Генри на страницах книг или на телеэкране, запоминается, западает в душу и, как бы ни было пошло или грубо, приходится «к слову» во многих ситуациях.
Нелитературный язык
Произведения Чарльза Буковски никак не назовешь эталоном литературной речи. Колоритные высказывания, грубые реплики, прямые и откровенные фразы стали визитной карточкой автора, а также главного героя его романов Генри Чинаски. Есть читатели, которые не смогли выдержать нецензурную манеру изложения Буковски, но их главная ошибка в неумении читать между строк.
Образ Генри Чинаски примерили на себя три актера. Микки Рурк в фильме «Пьянь», Мэтт Диллон в фильме «Фактотум», Ян Мюлдер в картине «Синий автобус».
За ярким натурализмом описаний людской физиологии, автор поднимает актуальные философские и социальные проблемы, благодаря которым произведения Буковски сравнивают с классиками мировой литературы. В романе «Хлеб с ветчиной» ребенок знакомится со взрослым миром, причем не с самой лучшей его стороны. В произведении «Женщины» 50-летний гуляка-«деревенщина» выражает свои чувства к женщинам простыми и грубыми, но искренними фразами. Некоторые переводчики романа Буковски неверно склоняют фамилию его героя. Переводят как Чинаска, Чинасок. Все это не более чем неточности перевода.