Вам понадобится
- - слоговая азбука катакана;
- - русско-японский словарь (бумажный, либо он-лайн).
Инструкция
1
В японском языке, помимо иероглифов, используются знаки слоговых азбук (две каны) - хирагана и катакана. По звучанию они абсолютно одинаковы. Различие имеется в написании фонем. Хираганой записываются слова непосредственного японского происхождения, а все заимствования и иностранные названия пишутся катаканой, в том числе и имена.
2
Для того, чтобы написать имя слоговой азбукой катаканой, найдите (а лучше выучите) начертания её знаков. Катакана печатается во всех бумажных словарях. Также возможен вариант скачивания азбуки в Интернете. Для этого наберите слово "катакана" и поисковик выдаст вам таблицу знаков. Теперь разбейте переводимое имя на слоги и соотнесите звучание этих слогов со знаками каны. Например, имя Татьяна раскладывается на та-ти-а-на. Соответственно, катаканой это имя запишется как タチアナ。
3
При написании имени при помощи японского языка помните о нескольких его фонетических особенностях. Во-первых, все согласные японского языка (кроме звука Н) обязательно сопровождаются гласными, а, во-вторых, в языке страны восходящего солнца нет звука Л, и во всех иностранных словах он заменяется на Р. Таким образом, если в вашем имени стоят две согласные подряд, то необходимо поместить между ними гласную (чаще всего такой "вставкой" служат У или О), а если в имени есть буква Л, то замените её на Р. Например, имя Светлана запишется по-японски как スヴェトラーナ и будет произноситься Suvetorāna.
4
Каждое наше имя что-то означает и переводится с другого языка. Следующий способ заключается в том, что вы переводите своё имя и ищете в японском словаре подходящее слово. Та же Светлана с древнеславянского переводится как "светлая". В этом случае ищете в словаре слово "светлый" - 明るい (акаруй). Но даже здесь именно иероглифом являются только первые два знака, в вторые два знака это знаки хираганы, которыми записываются изменяемые части слова.