Инструкция
1
По общему правилу, хорошее резюме должно быть на двух языках - русском и английском. Если вы отправляете резюме в иностранную компанию и уверены, что читать его будут в первую очередь иностранные сотрудники, то достаточно будет резюме на английском языке и сопроводительного письма к нему - тоже на английском.
2
Резюме на английском языке представляет собой перевод вашего русскоязычного резюме. Однако при переводе стоит помнить определенные нюансы:
1. резюме на английском принято обозначать как CV (расшифровывается curriculum vitae). Во всех англоязычных странах широко используется сокращение CV;
2. обратите внимание, что даты в английском языке обозначаются либо кратко (к примеру, 20/11/2011), либо следующим образом: Novermber 20th, 2011 (т.е. сначала идет месяц, потом число, а потом год);
3. обязательно посмотрите по словарю, как юриста": есть paralegal и legal assistant. В Америке должность, которая называется paralegal, предполагает выполнение скорее административных обязанностей, нежели юридических, и ее часто занимают люди без юридического образования. Поэтому стоит сверить название должности по словарю и посмотреть сетку должностей на английском языке той компании, в которую вы посылаете резюме;
4. не забудьте про сопроводительное письмо (cover letter): иностранные работодатели могут просто отказаться просматривать резюме без сопроводительного письма.
1. резюме на английском принято обозначать как CV (расшифровывается curriculum vitae). Во всех англоязычных странах широко используется сокращение CV;
2. обратите внимание, что даты в английском языке обозначаются либо кратко (к примеру, 20/11/2011), либо следующим образом: Novermber 20th, 2011 (т.е. сначала идет месяц, потом число, а потом год);
3. обязательно посмотрите по словарю, как юриста": есть paralegal и legal assistant. В Америке должность, которая называется paralegal, предполагает выполнение скорее административных обязанностей, нежели юридических, и ее часто занимают люди без юридического образования. Поэтому стоит сверить название должности по словарю и посмотреть сетку должностей на английском языке той компании, в которую вы посылаете резюме;
4. не забудьте про сопроводительное письмо (cover letter): иностранные работодатели могут просто отказаться просматривать резюме без сопроводительного письма.
3
В резюме указывайте свой уровень владения английским языком максимально объективно. Вряд ли стоит писать, что ваш уровень английского близок к advanced (очень высокий), если вы не очень уверены в том, что грамотно, без ошибок составили резюме (все же это довольно простое задание для тех, кто действительно владеет английским на уровне advanced).
4
От резюме зависит очень многое: неграмотное резюме произведет плохое впечатление на работодателя. Поэтому если вы не очень уверены в своем знании английского языка или составляете резюме на английском языке впервые, лучше всего сначала показать его тому, кто уже имеет успешный опыт взаимодействия с иностранными работодателями, или хотя бы тому, кто знает английский язык на более высоком уровне.