Вам понадобится
- - годзюон (японская азбука);
- - кандзи (японские иероглифы);
- - русско-японский словарь (японско-русский словарь);
- - тетрадь.
Инструкция
1
Первое, что вы должны сделать – это приобрести в книжном или специализированном магазине азбуку, список иероглифов и русско-японский словарь (японско-русский словарь). Обычно все перечисленное можно найти в одном издании. Азбука для перевода текста не так важна, а вот список иероглифов, как приложение к словарю, пригодится обязательно.
2
Переводите каждый иероглиф, в котором содержится ключ – своего рода исходный иероглиф. К нему в свою очередь добавляются вертикальные и горизонтальные черточки, чтобы изменить значение иероглифа. Такой ключ-иероглиф вы должны найти в таблице.
3
Посмотрите, под каким номером находится иероглиф. Это число обычно обозначает номер более подробной таблицы иероглифов, которые содержат ваш ключ. Например, рядом с японским иероглифом 字 написано число – 39.
4
На странице под номером 39 ищите все значения иероглифа 字. Он переводится на русский язык как «ребенок», а также обозначает часть деревни, города или другого населенного пункта.
5
Выпишите из словаря все значения и словоформы в тетрадь, а также его буквенное значение (если есть). В дальнейшем вы будете выбирать из этих значений те слова, которые подходят по смыслу к переведенному тексту.
6
Проделайте все вышеперечисленные действия с каждым иероглифом текста. Не забывайте, что один и тот же иероглиф может обозначать и слово, и букву, и даже число.
7
В итоге вы получили набор слов – значений японских иероглифов, из которых вам нужно составить читабельный текст. На последнем этапе перевода текста вы должны немного использовать воображение и чувство стиля текста. Например, если в тексте идет речь о ребенке, то иероглиф 字 скорее всего не может обозначать часть города или деревни.